Reality Check

Ik vind van mezelf dat ik nog niet echt een grote cultuurparticipant ben en ik hoop dat ik er met deze blog verandering in kan brengen. Alle...

Mediaknipsels en artikels Nederlands 3

 De nieuwe mix van Nederlands en Engels

In het vaktijdschrift ‘Onze Taal’ heb ik een artikel gelezen over hoe er steeds meer Engels binnenkruipt in onze Nederlandse taal en hoe dit vooral bij jongeren het geval is. Dit onderwerp heeft zeer verdeelde meningen en ik wil in dit betoog mijn standpunt in de zaak verduidelijken en jullie er hopelijk ook van overtuigen.

Ik koos niet alleen voor dit artikel omdat het een belangrijk onderwerp voor discussie was, maar ook omdat ik het zeer relevant vind voor de leefwereld van de leerlingen. Het gaat nl. over hun generatie in dit artikel. Daarom denk ik dat het zeker ook een nuttig gesprek kan leveren door hiermee in de klas aan de slag te gaan. Aangezien het over voornamelijk over hun manier van spreken gaat, denk ik dat hun meningen toch zeker relevant zijn voor dit huidige debat.

Ironisch genoeg zijn het ook mensen uit de oudere generatie die in het artikel worden afgebeeld als tegenstanders van dit onderwerp. In het artikel worden enkele quotes van tweets genoemd zoals: “Dat Engelse talking is really vervelend aan het worden, snap you?”, of “Alsjeblieft, just talk Nederlands.” Het commentaar wordt hier dan vooral gegeven aan jonge deelnemers van realityprogramma’s. In het artikel wordt er naar deze mensen gerefereerd als ‘taalpuristen’ die het Nederlands ‘vrij’ willen houden van het Engels. Dit is naar mijn mening toch wel een beetje extreem, maar er zit zeker ook wel een deelse waarheid in. Nog een ander tegenargument werd benoemd, nl. dat de opkomst van deze Engelse woorden in onze taal er voor zullen zorgen dat een hele hoop Nederlandse woorden vergeten zullen worden. Dit vind ik geen goed argument aangezien de Engelse taal geen 1 op 1 vertaling is van het Nederlands en het dus afhangt van de situatie of een Engels of Nederlands woord beter zal uitdrukken wat je wil zeggen.

In het artikel wordt vermeld dat deze mix beschreven wordt als ‘taalverloedering’. Dit is een zeer negatieve benaming voor iets dat zeer normaal is voor een taal. Het lenen van woorden uit andere talen komt nl. niet enkel voor in het Nederlands. Naar mijn mening is dit juist een taalevolutie die mensen helpt om zichzelf zo accuraat mogelijk uit te drukken. Verschillende taalwetenschappers vermelden ook dat een taal een veranderlijk iets is. Hier ga ik uiteraard mee akkoord en daarom vind ik het zo vreemd dat deze verandering als negatief gezien wordt. Ik zie niet in hoe deze evolutie van onze Nederlandse taal ertoe kan leiden dat onze taal erop achteruit gaat.

Ter conclusie wil ik gewoon nog eens vermelden dat de evolutie van onze taal als iets positiefs zou moeten worden beschouwd. Laat me in de reacties zeker weten hoe jullie erover denken! 😊

https://onzetaal.nl/tijdschrift/05-2024/artikel/de-nieuwe-mix-van-nederlands-en-engels


Al zingend taal leren?

Onlangs las ik eer artikel over een muziek show in Genk. Hier waren zo’n 300 anderstaligen aanwezig die gezamenlijk kennismaakten met de Nederlandse taal d.m.v. muziek en liedjes. Dit deed mij als taalleerkracht meteen nadenken over de mogelijkheden die dit zou kunnen hebben in het onderwijs. En niet alleen voor Nederlands, maar ook Engels.

Lennaert Maes & De Bonski’s traden op in de Schouwburg in Genk waar ze een talrijke mix van Vlaamse klassiekers en Nederlandstalige versies van wereldhits zongen. Met een publiek dat meer dan 300 anderstaligen bevatte, hoopten ze met hun show de taalgrenzen te doorbreken a.d.h.v. muziek. Terwijl ik het las had ik al meteen de indruk dat dit zeker nuttig kan zijn. Zeker de wereldhits zie ik als een goed middel aangezien sommigen misschien de lyrics vanuit de originele taal al kennen. Dit maakt meteen het contrast met de Nederlandse versie duidelijk en verstaanbaar. Ze willen mensen ook kennis laten maken met de Belgische muziekcultuur. Aangezien muziek een groot deel uitmaakt van vele culturen, vind ik dit zeker ook een goede manier om het publiek te laten proeven van de Belgische cultuur.

Zoals ik in de inleiding reeds vermeldde, zette dit artikel mij, als toekomstige taalleerkracht, ook meteen aan het denken. De verschillende mogelijkheden die muziek biedt om in de lespraktijk toe te passen, maken het een ideale methode om taal te bestuderen. Een lied bestuderen is voor veel leerlingen nl. ook veel interessanter en motiverender dan een saaie tekst. Deze manier van taal bestuderen moet ook niet beperkt worden tot het Nederlands. Het kan nl. ook interessant zijn binnen mijn andere vak, Engels. Ik heb reeds in mijn eigen lespraktijk gebruikt gemaakt van een lied om bepaalde tenses te leren herkennen. Ikzelf ondervond dat dit een goede manier was om de leerlingen te motiveren, maar uiteraard ook iets bij te leren. Dit zijn uiteraard niet de enige mogelijkheden die muziek in taalvakken met zich meebrengt. Om nog een paar mogelijkheden op te noemen denk ik aan het ontleden van de tekst, maar bijvoorbeeld het achterhalen van de onderliggende betekenis van de lyrics.

Hieruit kan ik concluderen dat muziek zeker een interessant gegeven is binnen taallessen en dat het zeker een aanrader is voor mijn medeleerkrachten Nederlands, maar ook degene die Engels of Frans volgen. Wat denken jullie hierover? Laat het me weten in de reacties!

https://www.hln.be/genk/anderstaligen-leren-al-zingend-nederlands-in-de-schouwburg-in-genk~aed1773c/


Nederlands in een multicultureel onderwijs

Karlien Beckers schreef een artikel in De Standaard over een basisschool waarin 9 op de 10 leerlingen geen Nederlands als moedertaal hadden. Het artikel haalt enkele aanpakken aan om met zulke klassen om te gaan, maar ook hoe ‘een stoomcursus Nederlands’ niet zou helpen.

Toen ik de titel van het artikel las, dacht ik dat het zou gaan over tips voor leerkrachten om effectief les te geven in een multiculturele klas. Dat is waarom het artikel me initieel aansprak. In plaats daarvan begon het artikel opeens over wiskunde en hoe leerkrachten van die basisschool ervoor kozen om de instructies in de moedertaal van de leerlingen te vertalen. Dit deden ze met behulp van tablets om zo de opgaven te maken. Hoewel ik totaal akkoord ga met deze aanpak voor leerlingen die de taal nog grotendeels moeten leren, vind ik wel dat de nadruk op Nederlands in het onderwijs niet mag vervagen.

In het artikel wordt ook aangehaald hoe dit stilaan wel het geval blijkt te zijn. Er wordt ook op de kloof gewezen van de autochtonen en Vlamingen met een migratieachtergrond. Er wordt ook gepraat over eventuele financiële gevolgen voor ouders die onvoldoende Nederlands spreken of niet kunnen bewijzen dat ze hier lessen voor volgen. Ook werd de uitspraak van Ben Weyts aangehaald die wou dat Nederlands verplicht zou worden op de speelplaats. Hoewel ik het zeker belangrijk vind dat iedereen op school Nederlands kan of leert hanteren, vind ik de sancties die eraan vastgehangen worden een beetje extreem.

De directeur van de basisschool wijst dan weer op het feit dat als je de andere moedertalen afwijst, je ook die leerlingen afwijst. Hij pleit voor de betrekking van de ouders i.p.v. de afstraffing om zo een veilig schoolklimaat te creëren. Dit zou uiteraard in de belangstelling moeten staan.

Hoewel het artikel niet meteen mijn verwachtingen volbracht, heb ik zeker wel nieuwe inzichten gevonden. Ik denk dat het zeker belangrijk is om de specifieke noden van de leerlingen in het belang te stellen. Dit kan dan weer veel algemener gezien worden dan wat het artikel aankaart. Ook moet een veilig schoolklimaat altijd het streefdoel zijn van elke leerkracht. Ik denk dat dit artikel zeker een meerwaarde is voor leerkrachten die hier nog mee spelen. Wat denk jij? Laat het me zeker weten in de reacties!

https://www.standaard.be/cnt/dmf20241219_96599071


Populairste kinder- en tienerwoorden van 2024

Karrewiet en Nws.nws.nws stelden ook dit jaar weer een top 5 kinder- en tienerwoorden op. Het kinderwoord van het jaar werd ‘glamour’, wat stijlvol betekent en het tienerwoord van het jaar werd ‘noncha’, wat een afkorting van nonchalant is.

Dit artikel vond ik interessant omdat dit soort taal zeer dicht bij de leefwereld van de leerlingen ligt. Ik had ook al wel een idee van welke woorden ik kon verwachten. Ik was ook nieuwsgierig of ik alle woorden die verkozen werden zou herkennen. Ikzelf herkende de meeste woorden nog wel, maar ik kan me voorstellen dat de oudere generatie nogal gekke bekken zou trekken bij het lezen van sommige van deze woorden. Daarom zou ik de oudere lezers van mijn blog willen aansporen om het artikel zelf ook eens te lezen en me in de reacties te laten weten of ze de woorden herkennen en/of wat ze er van vinden.

Ik weet vanuit mijn eigen middelbare school ervaring nog dat de oudere leraren vaak moeite hadden met het ‘mee zijn’ met de taal die wij als jongeren ontwikkelen en hanteren. Daarom vind ik het wel een interessant onderwerp om zowel in de klas aan te halen, maar ook als leraar zelf onderzoek naar te doen met eventuele hulp van je leerlingen. Dit kan leiden tot leuke gesprekken en het kan de klassfeer ook bevorderen. Eveneens kan het de band tussen de leraar en de leerlingen ook versterken.

Het is natuurlijk ook een interessant onderwerp om een echte les over te geven en samen met de leerlingen na te gaan denken over hoe deze woorden ontstaan. Dit zal zeker een motiverend effect hebben op het leerplezier van de leerlingen omdat dit onderwerp zo dicht bij hun leefwereld ligt.

Ik zie eigenlijk alleen maar voordelen aan dit thema binnen de klaspraktijk en ik ben zeker ook een voorstander van de toepassing ervan. Ik hoor graag wat jullie als lezers hiervan denken dus laat het me zeker weten in de reacties! 😊

https://www.standaard.be/cnt/dmf20241202_94999243

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Trending